言葉は生き物
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140502-00000030-it_nlab-sci
とのことですが、6年前に↓の記事を読んだときひどく感心したのを思い出しました。
「的を得る」 は、間違いじゃない: tak shonai's "Today's Crack" (今日の一撃)
意味が伝わるのであれば、誤用の揚げ足取りは野暮というものですな。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20140502-00000030-it_nlab-sci
とのことですが、6年前に↓の記事を読んだときひどく感心したのを思い出しました。
「的を得る」 は、間違いじゃない: tak shonai's "Today's Crack" (今日の一撃)
意味が伝わるのであれば、誤用の揚げ足取りは野暮というものですな。